Páginas

miércoles, julio 18, 2018

Descubriendo el PLE

Muestra 8.
     Esta muestra corresponde a la asignatura de TIC y ELE en la que debíamos crear nuestro entorno Personal de Aprendizaje (PLE).
    Enlace a la muestra: https://youtu.be/ixKVTJcRA6k

     Castañeda y Adell (2013) en su libro Entornos personales de aprendizaje: claves para el ecosistema educativo en red afirman lo siguiente sobre el PLE:

 cuando nos movemos en un mundo donde la información se ha fragmentado y dispersado en múltiples espacios y formatos por acción de la tecnología, donde casi cualquiera puede ser creador y proveedor de información y el conocimiento avanza a velocidad vertiginosa, definir, conocer, manejar y enriquecer el PLE supone una estrategia necesaria para aprender eficientemente (p. 21).

    Esta muestra toma total significado cuando la relacionamos con nuestra formación como profesores y para nuestro desarrollo profesional. Pero en sí, ¿qué es PLE?  es el conjunto de herramientas, fuentes de información, conexiones y actividades que cada persona utiliza de forma asidua para aprender (Adell y Castañeda, 2010, p.7). El PLE, para Linda, una de sus autoras, es una forma concreta de aprender, entendiendo por forma cómo se aprende, es decir, haciendo qué, en qué contexto y en dónde, y también con quién aprendo, y cómo me relaciono con las personas que aprendo y establezco la relación entre dar y recibir.  
    
    “Un PLE es un enfoque pedagógico con unas enormes implicaciones en los procesos de aprendizaje y con una base tecnológica evidente” (Castañeda y Adell, 2013, p. 15). El concepto de PLE traduce el aprendizaje informal en la formación a lo largo de toda la vida porque muchas cosas se aprenden en la red de redes que conecta a muchas personas y les facilita la interacción. En un PLE cada uno se fija sus propios objetivos como aprendiz y escoge a sus maestros, herramientas y contenidos. Se trata de aprovechar la oportunidad que nos brinda internet de utilizar un conjunto de herramientas gratuitas, recursos y fuentes de información, y de hacer contactos con un conjunto de personas para aprender y desarrollarnos profesionalmente de forma autónoma en nuestro ámbito de competencias.

    Viéndolo desde este punto de vista, mis alumnos no conocen qué es el PLE de una forma consciente, simplemente utilizan fuentes de información en un momento de necesidad y no van más allá. Por un lado, mis alumnos utilizan la tecnología más ligada al área del entretenimiento y de los juegos que para aprender. Por otro lado, el profesor debe ser capaz de integrar las tecnologías en el proceso de enseñanza-aprendizaje como algo habitual. Así, Bax (2003) afirma que en el enfoque integrado hace falta normalizar el uso de las TIC y se refiere al estado, todavía por llegar, del uso de la tecnología en la práctica diaria de profesores y alumnos. En este sentido, predice que el objetivo se cumplirá en el momento en que dejemos de hablar de aprendizaje asistido por ordenador y pase a ser algo de uso corriente como los libros o la pizarra de los cuales no hablamos de aprendizaje asistido. 

    Para normalizar las TIC en todos los ámbitos, Chambers y Bax (2006) identifican varios ​factores ​que juegan un papel clave para que sea posible la ​normalización. Según dichos autores, estos factores se pueden clasificar en ​cuatro ámbitos​:
1. La ​logística​: deben estar resueltas todas las cuestiones logísticas de conexión, ordenadores, etc.  
2. Las ​creencias de los agentes implicados​: tanto profesores, directores, jefes de estudio, como estudiantes, han de tener una actitud positiva hacia las TIC y una competencia digital mínima.  
3. La ​integración curricular y del software​: se requiere que las TIC estén integradas de manera significativa en los programas y sílabos, y que no sean un simple añadido de actividades complementarias. 
4. La ​formación de profesores y el apoyo que deben recibir​: es necesario que los profesores se formen en el uso de las TIC tanto en la universidad como de forma continuada, para su desarrollo profesional. La formación tiene que ser tanto técnica como pedagógica. Además, deben contar con un apoyo técnico continuado en el contexto educativo donde trabajan. 

    Lamentablemente, este concepto de normalización de las TIC no se da ni en contextos formales de educación ni en contextos informales. En el contexto sociocultural donde mis alumnos se desenvuelven, posiblemente las únicas fuentes de donde proviene la información, el conocimiento y el input de L2 sean el profesor, el libro y materiales impresos, aunque también es posible que reciban input para aprender a través de alguna plataforma de videojuegos o de entretenimiento como puede ser YouTube. Sin embargo, no hacen uso de las redes sociales online como medio de empoderamiento para aprender la L2.

    Por mi parte, ahora que he realizado mi PLE, soy consciente de las herramientas de lectura que utilizaba antes de manera inconsciente. Este proceso para mí es de gran ayuda, ya que gracias a esta actividad estoy conociendo herramientas que mis compañeros usan y que son importantes para mi trabajo, y no solo las herramientas de lectura, también las de hacer o producir y las de compartir. Soy consciente de mi obligación de mantenerme actualizada con todas aquellas herramientas que puedan ser útiles para incrementar y mejorar mi propio PLE.  

    En conclusión, considero de gran valor que el alumno sea consciente que él mismo puede encaminar su proceso de aprendizaje por medio de la realización del PLE ya que como lo apuntan Castañeda y Adell (2013) “todo lo que nos puede interesar está a distancia de un click” (p.12).


Bibliografía
Adell, J. y Castañeda, L. (2010). Los Entornos Personales de Aprendizaje (PLEs): una nueva manera de aprender el aprendizaje. En Roig R. y Fiorucci, M. (Eds). Claves para la investigación en innovación y calidad educativas. La integración de las Tecnologías de la Información y la Comunicación y la Interculturalidad en las aulas. Alcoy: Marfil Recuperado de https://digitum.um.es/jspui/bitstream/10201/17247/1/Adell&Castañeda_2010.pdf

Bax, S. (2003). CALL--Past, Present, and Future. System: An International Journal of       
     Educational Technology and Applied Linguistics, 31(1), 13-28. Retrieved July 19, 2018   

Castañeda, L. y Adell, J. (eds.). (2013). Entornos personales de aprendizaje: claves para el ecosistema educativo en redAlcoy: Marfil. Recuperado de http://www.um.es/ple/libro/

Chambers, A. & Bax, S. (2006). Making CALL Work: Towards Normalisation. System: An   
     International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 34(4), 465-        
     479. Retrieved July 19, 2018 from 
     

martes, julio 10, 2018

Plan de acción II


      Mi plan de acción para la recta final está encaminado a seguir con las últimas asignaturas del Máster y también a realizar un trabajo de final de Máster (TFM) que sea significativo para mí y para los estudiantes con los cuales pretendo hacer la investigación. De modo que mi plan de acción se centrará en seguir dedicando la mayor parte del tiempo a las asignaturas que nos quedan y aprovechar el periodo vacacional del que dispongo para avanzar en el TFM, al que dedicaré también por lo menos un día a la semana durante el último trimestre del año.

     En cuanto al tema del proyecto, poco a poco se va concretando en función de lo que he aprendido y más me ha gustado del Máster, como es el estudio de la interlengua de los alumnos, y también en función de las necesidades de formación con las que me he encontrado en mis prácticas docentes, como es la formación sobre la cultura de los sinohablantes y de sus necesidades. Por todas estas razones, he decidido realizar un curso de verano sobre la enseñanza de ELE en Asia que me permita profundizar más en el tema y me ayude a canalizar mi proyecto de investigación.

     Son muchas las hipótesis que me planteo. Entre ellas: ¿Cuáles son los errores típicos?, ¿Qué actividades puedo llevar al aula que les ayuden a mejorar su pronunciación?, ¿Cómo focalizar sus esfuerzos en aprender un vocabulario lo más rentable posible?, ¿Cómo abordar las diferencias culturales?

     Los objetivos que pretendo alcanzar a corto plazo son:
  - Identificar las principales necesidades de los alumnos chinos, japoneses, coreanos del sur y tailandeses en el aprendizaje de ELE, así como los factores que afectan sus procesos de aprendizaje y su comportamiento en el aula.
- Analizar y determinar las metodologías de enseñanza y los recursos didácticos más adecuados al perfil del alumnado chino, japonés, coreano del sur y tailandés.
- Analizar, seleccionar y adaptar actividades y materiales didácticos coherentes con las características y necesidades del alumnado chino, japonés, coreano del sur y tailandés.
-Impartir clases a alumnos de ELE de origen asiático en una ONG durante el último trimestre del año y aplicar los conocimientos adquiridos.
     Con el estudio de este tema y la práctica, pretendo conseguir el logro de los objetivos e ir definiendo las líneas de investigación de mi TFM. Me gustaría que constara de una parte descriptiva y una parte práctica resultado del análisis de producciones de mis alumnos. También durante el verano es mi intención ir recopilando bibliografía sobre el tema, realizar un índice y empezar el proyecto.

viernes, julio 06, 2018

Prácticas de ELE


Muestra 7:  Vídeo

          Esta muestra recogida en mis prácticas docentes como profesora de ELE me ha servido de auto-observación para tomar consciencia de mi propio discurso, mejorar mi propia actuación y, consecuentemente, el aprendizaje de mis alumnos.

      En mi discurso he podido observar mi forma de hablar más lenta, el énfasis articulatorio y la modificación del output para facilitar la comprensión. Por otro lado, me he fijado que el suministro de demasiada información a los alumnos puede causar dificultad en su comprensión. Esto me lleva a darme cuenta de la importancia que tiene la cantidad y calidad del input en una clase de lengua extranjera.

     También, en este análisis he podido ver cómo corrijo a mis alumnos. Así, si bien he percibido que repito fragmentos incompletos de los alumnos de modo correcto para aumentar el input, no siempre ofrezco posibilidades de autoreparación para que el propio alumno se corrija.

     Otro de los aspectos que he podido analizar es cómo proporcionaba aclaraciones a los alumnos para ayudarlos a interpretar el mensaje. Me doy cuenta que en la mayoría de ocasiones tuve que recurrir a la comunicación no verbal, al lenguaje corporal porque utilizar una lengua franca como el inglés era solo posible con algunos alumnos, pues la mayoría de ellos no tenía conocimientos de inglés. De esto deduzco que el profesor, a ser posible, debe tener conocimiento de las L1 de sus estudiantes o de otras posibles L2. Conocer la L1 de los alumnos siempre nos puede ayudar. Además, nos permite conocer cómo será el proceso de aprendizaje de nuestros alumnos, con qué dificultades se pueden encontrar. No obstante, no conocerla tiene la ventaja de que incluso nosotros tenemos que utilizar la lengua meta para comunicarnos.
     
     Acerca de las destrezas, si bien se puede observar el trabajo de las destrezas de forma integrada, creo que debería haber preguntado sobre las costumbres de los países de origen de los alumnos y relacionarlo con las actividades propuestas, para favorecer el intercambio de ideas y de información, y como medio de enriquecimiento de la lengua meta para el desarrollo de la competencia sociociocultural.

    Principalmente, en culturas alejadas de la cultura occidental, como era el caso de la cultura de la mayoría de mis alumnos, encontré muchas costumbres que difieren de las costumbres españolas, así como otros aspectos culturales como la interpretación de los colores o de los gestos que pueden cambiar de significado. De modo que, además de preguntar por las costumbres, preguntar por los hábitos u orígenes de nuestros alumnos es importante para que se sientan más involucrados en el aula.

     Vellegal (2009) afirma lo siguiente:
Esto exige del profesor de lengua una tarea permanente de colocarse en la postura del antropólogo- observador para ser capaz de hacer visibles los implícitos culturales, es decir, todo aquello que para un ciudadano es tan normal, tan obvio, tan natural, que resulta invisible. (p. 10)

     Por eso, para evitar los errores debidos a diferencias culturales entre lenguas, creo que es fundamental que hubiera tenido conocimiento de la cultura de mis alumnos para poder ayudarles más en el aprendizaje de lengua meta, facilitarles la retroalimentación adecuada, mejorar su comprensión y evitar la producción de los mismos errores en ocasiones posteriores. 

     Por todo lo expuesto hasta aquí, es evidente que una de las misiones del profesorado es investigar sobre las L1 de sus alumnos para mejorar sus producciones. De hecho, actualmente, existe mucho material en la red que podemos utilizar con lo cual no es necesario que realicemos la investigación nosotros mismos.

     De todos modos, no debemos olvidar que lo principal es hacer hincapié en la interacción como factor fundamental en el aprendizaje, puesto que el desarrollo de las destrezas interactivas y de las destrezas de mediación, entre alumnos y profesor-alumno, son fundamentales para el desarrollo de la competencia sociocultural y para un aprendizaje efectivo de la L2.

Bibliografía
Vellegal, A. (2009). ¿Qué enseñarles a nuestros alumnos para que no pasen por maleducados? El componente sociocultural en la clase de ELE. MarcoELE, Revista de didáctica de español como lengua extranjera, 9.  Recuperado de







Autoevaluación II

          Con las   Prácticas de ELE ,   Las TIC en ELE ,   Investigación en Didáctica de ELE , y la asignatura de   Didáctica del Léxico...